Nova visão sobre arquitectura e urbanismo português e dinamarquês na Índia

Não creio que o pensamento decolonial implique uma “perda” do património colonial arquitectónico e do património colonial urbano.


Dalgado, Konknnicho Martir ani Sant

Monsenhor Dalgadan apnnachea monan ‘enough is enough’ mhunnon, Heraldo-hea disalleacher ek lekhmall boroilo,


Colóquio sobre Camões realizado em Goa | Meet on Camões held in Goa

Os conferencistas visitaram sítios em Goa e Damão numa romagem de grande saudade e nostalgia.


A costela portuguesa de Mário de Miranda

Mário é uma janela intemporal para um mundo onde cada rabisco da sua mão guarda um toque da sua etnia e magia.


Mário and his Times

Mário still provides a timeless window into the local and the global. He is an artist for all times and climes. 


Mário: with malice toward none – 2

Mário notices everything and everyone, and spares no one. The serious and the pompous come very especially under his scanner.


Mário: with malice toward none – 1

Thanks to Mário’s malice toward none, he has touched a chord in the Goan soul and is also capable of raising the happiness quotient of the big wide world.


Mário for all seasons

If laughter is the best medicine, Mário can be safely prescribed in good times and in bad. His art cheers the mind and gladdens the heart.


Goencheo Mhonn’neo | Adágios Goeses – 14

Ghora sarko soiro, soirea sarkem ghor nhoi. O hóspede tem que pôr-se  segundo a estalagem,e não, conforme o hóspede,a casa de hospedagem.