<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Comments on: A Life in Translation	</title>
	<atom:link href="https://www.oscardenoronha.com/2019/10/29/a-life-in-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.oscardenoronha.com/2019/10/29/a-life-in-translation/?utm_source=rss&#038;utm_medium=rss&#038;utm_campaign=a-life-in-translation</link>
	<description>I am Goan, and nothing human is alien to me…</description>
	<lastBuildDate>Thu, 31 Oct 2019 14:52:38 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.6.5</generator>
	<item>
		<title>
		By: Maria Ana da Costa		</title>
		<link>https://www.oscardenoronha.com/2019/10/29/a-life-in-translation/#comment-69</link>

		<dc:creator><![CDATA[Maria Ana da Costa]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 31 Oct 2019 14:52:38 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.oscardenoronha.com/?p=79413#comment-69</guid>

					<description><![CDATA[As always, a superb article. Apart from your style of writing which I deeply admire, this article gave me a peek into your growing up years, &#039;83 onwards, which I had missed, having gone at that point to Saudi Arabia. I got to know of the immense influence of your papa in your formation, and of your interest in translation, and how you eventually got into teaching, doing a translation of a different kind. The reflections n insights that you share are a delight to read.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>As always, a superb article. Apart from your style of writing which I deeply admire, this article gave me a peek into your growing up years, &#8217;83 onwards, which I had missed, having gone at that point to Saudi Arabia. I got to know of the immense influence of your papa in your formation, and of your interest in translation, and how you eventually got into teaching, doing a translation of a different kind. The reflections n insights that you share are a delight to read.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		By: CHRIS FERNANDES		</title>
		<link>https://www.oscardenoronha.com/2019/10/29/a-life-in-translation/#comment-68</link>

		<dc:creator><![CDATA[CHRIS FERNANDES]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 30 Oct 2019 06:03:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.oscardenoronha.com/?p=79413#comment-68</guid>

					<description><![CDATA[Senhor, you are quite the polymath! I admire the Noronha clan who have obviously been painstakingly mentored by wise parents/angels, the formula should be adopted by all Goa&#039;s twice blessed families. I lazily rationalize my love for English and  no other languages with a scene from Woody Allen&#039;s Vicky Cristina Barcelona. Javier introduces his father, an unpublished poet, who refuses to speak any other tongue than his native Spanish; For fear he pollute his poetic license. Notion or truth? Only time will tell! love the article, thank you for sending it]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Senhor, you are quite the polymath! I admire the Noronha clan who have obviously been painstakingly mentored by wise parents/angels, the formula should be adopted by all Goa&#8217;s twice blessed families. I lazily rationalize my love for English and  no other languages with a scene from Woody Allen&#8217;s Vicky Cristina Barcelona. Javier introduces his father, an unpublished poet, who refuses to speak any other tongue than his native Spanish; For fear he pollute his poetic license. Notion or truth? Only time will tell! love the article, thank you for sending it</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
